Übersetzerin für Russisch und Deutsch Lilia Vinnikova

Fachübersetzungen Deutsch–Russisch und Russisch–Deutsch

Unabhängig vom Fachgebiet wird bei der Übersetzung großer Wert auf sowohl grammatische als auch fachliche Korrektheit gelegt. Die Terminologiekonsistenz, die Zielgruppenorientierung und die Stilistik stehen ebenfalls im Mittelpunkt. 

Da ich mit weiteren Deutsch- und Russisch-Übersetzern zusammenarbeite, kann ich bei Bedarf auf ein besonders breites Fachwissen zurückgreifen und auch große Textmengen kurzfristig und stressfrei bewältigen. 

Im Rahmen meiner übersetzerischen Tätigkeit habe ich mich auf folgende Fachgebiete spezialisiert:

Recht

Übersetzungen Russisch-Deutsch und Deutsch-Russisch in den Bereichen Zivilprozessrecht, Strafprozessrecht, Arbeitsrecht, Gesellschaftsrecht, Sozialrecht und öffentliches Recht: Verträge, Gerichtsurteile, Handelsregisterauszüge, Allgemeine Geschäftsbedingungen, Gesetzestexte, öffentliche Urkunden u. v. m., auf Wunsch beglaubigt.

Medizin

Übersetzungen Deutsch-Russisch und Russisch-Deutsch in Fachgebieten wie Kardiologie, Gastroenterologie, Orthopädie, Gynäkologie, HNO u. a.: Arztberichte, Epikrisen, Patienteninformationen, Beipackzettel und andere medizinische Texte.

Technik

Übersetzungen Deutsch-Russisch in den Fachbereichen Maschinen- und Anlagenbau, Haushaltstechnik, erneuerbare Energien: Bedienungsanleitungen, Montageanleitungen, Sicherheitshinweise, technische Datenblätter u. a.

Wirtschaft

Übersetzungen Deutsch-Russisch in den Fachgebieten Finanzen, Außenhandel, Außenwirtschaft, Personalwesen: Bilanzen, Geschäftsberichte, Präsentationen u. v. m.

Marketing/Werbung

Übersetzungen Deutsch-Russisch von Werbetexten unter Berücksichtigung des betreffenden Zielmarktes: Industriewerbung, Kataloge, Prospekte, Speisekarten, Webseiten-Texte, Werbebroschüren und Flyer.

Sonstige Themen

Bildungswesen, Korrespondenz, Kosmetik, gesunde Ernährung, Freizeit, Unterhaltung und Sport. 

DIE PREISE werden folgendermaßen berechnet:

Eine Normzeile besteht aus 50-55 Anschlägen inkl. Leerzeichen.

Eine Normseite besteht aus 1500 Anschlägen inkl. Leerzeichen.

Die Zeilen werden im Ausgangs  oder im Zieltext gezählt.

Preise für Projektmanagement oder Korrekturlesen berechnen sich in der Regel auf Stundenbasis.

Bei der Übersetzung von Standardurkunden sind Pauschalpreise möglich.

KONTAKT

Per E-Mail: info@lilia-vinnikova.de

Per Telefon: +49 178 6163 975

Per Post:
Übersetzerin Russisch/Deutsch Lilia Vinnikova, Schulenburger Landstraße 128, 30165 Hannover

oder

Übersetzerin Russisch/Deutsch Lilia Vinnikova, Eingang A Grafenberger Allee 277-287 A, 40237 Düsseldorf

Copyright © 2010-2023 Lilia Vinnikova

de_DEDE